Firmenname Škoda
Verfasst: 13. März 2016 15:06
Škoda heißt auf tschechisch "Schaden". Vollkommen unklar, wie man eine Firma so nennen kann! Aber zum Glück wissen das die wenigsten, wer kann schon tschechisch, wenn er kein Tscheche ist oder in der Tschechei lebt. Allerdings nehmen sich die meisten anderen slawischen Sprachen da auch nicht viel...
Mindestens ebenso erstaunlich ist, daß die meisten Menschen hier "Škoda" falsch aussprechen, einschließlich der Offiziellen, wie bspw. Sprecher in Werbespots. Die tschechische Sprache unterscheidet zwei verschiedene Buchstaben, S und Š. Wie auch alle anderen Sprachen, in denen beide Buchstaben vorkommen, z.B. slowakisch, kroatisch, slowenisch usw. In Wörterbüchern, Telefonbüchern und anderen alphabetisch aufgebauten Werken wird fein säuberlich getrennt. Oder andererseits, wenn man schon bei der Aussprache schlampt, warum erspart man dann der Welt nicht den Háček über dem S, schließlich bereitet das Schreiben diakritischer Zeichen noch wesentlich mehr Probleme, als die korrekte Aussprache?
Aber warum bloß wird der Name falsch ausgesprochen? "Schkoda" ist doch jetzt nicht schwierig auszusprechen, jedenfalls nicht schwieriger als "Sskoda"? Nicht daß die tschechische Sprache nicht auch schöne Zungenbrecher hätte... Legendär ist bspw. "Strč prst skrz krk", was, treffenderweise, in etwa bedeutet "Steck den Finger durch den Hals" und nebenbei beweist, daß Vokale vollkommen überbewertet sind. Aber Škoda? Das können doch sogar Engländer oder Franzosen unfallfrei aussprechen. Und schließlich nennt ja auch niemand- mmh, na ja, fast niemand- einen Citroën "Zitröön" oder einen Peugeot "Pojgeejot".
Mindestens ebenso erstaunlich ist, daß die meisten Menschen hier "Škoda" falsch aussprechen, einschließlich der Offiziellen, wie bspw. Sprecher in Werbespots. Die tschechische Sprache unterscheidet zwei verschiedene Buchstaben, S und Š. Wie auch alle anderen Sprachen, in denen beide Buchstaben vorkommen, z.B. slowakisch, kroatisch, slowenisch usw. In Wörterbüchern, Telefonbüchern und anderen alphabetisch aufgebauten Werken wird fein säuberlich getrennt. Oder andererseits, wenn man schon bei der Aussprache schlampt, warum erspart man dann der Welt nicht den Háček über dem S, schließlich bereitet das Schreiben diakritischer Zeichen noch wesentlich mehr Probleme, als die korrekte Aussprache?
Aber warum bloß wird der Name falsch ausgesprochen? "Schkoda" ist doch jetzt nicht schwierig auszusprechen, jedenfalls nicht schwieriger als "Sskoda"? Nicht daß die tschechische Sprache nicht auch schöne Zungenbrecher hätte... Legendär ist bspw. "Strč prst skrz krk", was, treffenderweise, in etwa bedeutet "Steck den Finger durch den Hals" und nebenbei beweist, daß Vokale vollkommen überbewertet sind. Aber Škoda? Das können doch sogar Engländer oder Franzosen unfallfrei aussprechen. Und schließlich nennt ja auch niemand- mmh, na ja, fast niemand- einen Citroën "Zitröön" oder einen Peugeot "Pojgeejot".